Diritto all’aiuto dell’autorità di vigilanza: nel senso che hai il diritto di chiedere l’aiuto di un’autorità di vigilanza e il diritto ad altri rimedi legali come la richiesta di risarcimento danni.
Right for the help of supervisory authority – you have the right to use the help of a supervisory authority and the right for other legal remedies such as claiming damages.
L’uso non autorizzato del nostro sito potrebbe dar luogo a richieste di risarcimento per danni e/o rappresentare un reato penale.
Unauthorised use of this website may give rise to a claim for damages and/or be a criminal offence;
L’utilizzo non autorizzato di questo sito web può sollevare richieste di risarcimento per danni e/o rappresentare un illecito penale.
Unauthorised use of this website may give rise to a claim for damages and/or be a criminal offense.
L'uso non autorizzato di questo sito può dar luogo a una richiesta di risarcimento del danno e/o rappresentare un reato penale.
Unauthorised use of this website may give to a claim for damages and/or be a criminal offence.
L'utilizzo non autorizzato del presente sito Web può dare luogo a richieste di risarcimento e/o essere ritenuto un crimine;
unauthorized use of this website may give rise to a claim for damages and/or be deemed a criminal offense;
Il trattamento di questi dati è limitato allo scopo di un’eventuale difesa contro le richieste di risarcimento.
The processing of this data is limited to the purpose of a possible defence against claims.
Procedimento legale contro l'utente per il rimborso di tutte le spese a titolo di risarcimento (comprese, ma non limitate a, ragionevoli spese legali ed amministrative) risultanti dalla violazione.
legal proceedings against you for reimbursement of all costs on an indemnity basis (including, but not limited to, reasonable administrative and legal costs) resulting from the breach;
Azioni legali contro l'utente per il rimborso di tutte le spese a titolo di risarcimento (comprese le spese amministrative e legali ragionevoli) derivate dalla violazione.
•Legal proceedings against you for reimbursement of all costs on an indemnity basis (including, but not limited to, reasonable administrative and legal costs) resulting from the breach;
Ciò non pregiudica le azioni di risarcimento di danni derivanti dalla violazione di altre norme del diritto dell’Unione o degli Stati membri.
This is without prejudice to any claims for damage deriving from the violation of other rules in Union or Member State law.
L’uso non autorizzato del presente sito web potrebbe dare luogo a richieste di risarcimento per danni e/o costituire reato.
· Unauthorized use of this website may give to a claim for damages and/or be a criminal offense.
Walter Neff a Barton Keyes, ufficio richieste di risarcimento.
Walter Neff to Barton Keyes, Claims Manager.
Ti credi in gamba a capire le truffe delle richieste di risarcimento.
You think you're such a hot potato as a Claims Manager... such a wolf on a phony claim.
Ogni mese arrivano qui centinaia di richieste di risarcimento.
Yeah. Now look, Garlopis. Every month hundreds of claims come to this desk.
Hanno presentato una richiesta di risarcimento, può costarmi milioni.
Yeah, it's my biggest account. They just filed a claim that cost me millions.
La nostra offerta di risarcimento è stata molto generosa.
We made a generous compensatory offer for your injuries.
Una richiesta di risarcimento di assoluta segretezza.
An old claim that was settled under terms of absolute secrecy.
Quel genere di risarcimento rappresenterebbe una somma che potrebbe cambiare le vite di queste persone.
With punitive damages, it's a sum of money that can have some effect on these people's lives.
Gli arriverà un grosso assegno di risarcimento.
He's supposed to get some big settlement check soon or some shit.
Sono 7.000 euro, a titolo di risarcimento.
This is to make amends. Around 7 grand.
Ondanna l'imputato a tre mesi di reclusione e al versamento di 150.000 corone, a titolo di risarcimento, al signor Wennerstròm.
The accused is sentenced to three months' in prison... and a compensation of 150, 000 dollars to Hans-Erik Wennerström.
L'Hard Rock Hotel si riserva il diritto di confiscare eventuali oggetti ritenuti una violazione delle presenti condizioni, senza diritto di risarcimento.
Hard Rock Hotel reserves the right to confiscate any items considered a violation of this policy without compensation.
Interazione tra i programmi di clemenza e le azioni di risarcimento del danno
Interaction between leniency programmes and actions for damages
Giusto per l’aiuto dell’autorità di vigilanza – nel senso che hai il diritto per l’aiuto di un’autorità di vigilanza e il diritto ad altri rimedi legali come la richiesta di risarcimento danni.
Right for help of supervisory authority – meaning you have the right for the help of a supervisory authority and the right for other legal remedies such as claiming damages.
Il mio ufficio valutera' ogni vostra ragionevole richiesta di risarcimento.
My office is going to be processing any and all reasonable claims of property loss.
Per danni fino a 100000 DSP (equivalente approssimativo in moneta locale) il vettore aereo non può contestare le richieste di risarcimento.
For damages up to 100000 SDRs (approximate amount in local currency) the air carrier cannot contest claims for compensation.
Gli obblighi di risarcimento dei pagamenti devono essere adempiuti entro 30 giorni.
Obligations to reimburse payments must be made within 30 days.
Diritto all’aiuto dell’ Autorità di vigilanza – hai il diritto all’aiuto di un’autorità di vigilanza e di altri rimedi legali come la richiesta di risarcimento danni.
Right for the help of supervisory authority – meaning you have the right for the help of supervisory authority and the right for other legal remedies such as claiming damages.
Pensi che Simon ha diritto ai soldi di risarcimento, ma non li vuole.
Would you believe it, he's entitled to compensation, but he doesn't want it.
Come posso controllare lo stato della mia richiesta di risarcimento?
I was denied boarding - Can I file a claim for compensation?
Come devo fare per inoltrare la richiesta di risarcimento e a chi mi devo rivolgere?
How should I put forward the claim, and to whom?
Azioni di risarcimento del danno Le persone o imprese vittime del comportamento anticoncorrenziale descritto nel presente caso possono adire i tribunali degli Stati membri per chiedere il risarcimento dei danni subiti.
Any person or firm affected by anti-competitive behaviour as described in this case may bring the matter before the courts of the Member States and seek damages.
Le richieste di risarcimento per i danni causati dall’utilizzo di qualsiasi informazione fornita, ivi compresa qualunque informazione incompleta o erronea, verranno pertanto respinte.
Liability claims regarding damage caused by the use of any information provided, including any kind of information which is incomplete or incorrect, will therefore be rejected.
Tutte le richieste di risarcimento dovranno essere inoltrate per iscritto a DHL entro e non oltre trenta (30) giorni dalla data in cui DHL ha preso in carico la Spedizione.
All claims must be submitted in writing to DHL within thirty (30) days from the date that DHL accepted the Shipment, failing which DHL shall have no liability whatsoever.
La Sainz Farmaceutici colerebbe a picco, ma tu avresti la tua parte di risarcimento.
Sainz pharmaceuticals would go down, but you'd share in the settlement.
Pensavo all' offerta di risarcimento che stiamo per ricevere dalla Gruber Pharmaceuticals.
I've been thinking about this settlement offer we're about to get from Gruber Pharmaceuticals.
Quella mattina lo studio di Marshall avrebbe ricevuto l'offerta di risarcimento dalla Gruber Pharmaceuticals, e Marshall non vedeva l'ora di vedere l'orsacchiotto che si trasformava in Ewok.
That morning, Marshall's firm was getting the settlement offer from Gruber Pharmaceuticals, and Marshall couldn't wait to see the teddy bear turn into an Ewok.
L'offerta di risarcimento di oggi era un mucchio fumante di... cuccioli... che non stanno andando a fuoco!
That settlement today was a flaming pile of... puppies... that aren't on fire!
Spero che accettiate la nostra offerta di risarcimento nel vostro momento di bisogno.
I hope you will accept our offer of support In your hour of need.
Perché? Le serve saperlo per la richiesta di risarcimento?
Why do you need to know that for our insurance forms?
Si', Harvey, ho visto la prova chiave di una causa di risarcimento multimilionaria e ti ho nascosto tutto.
Yes, Harvey, I saw the smoking gun in a multimillion-dollar liability claim, and I hid it from you.
Quindi questo era una specie di risarcimento?
So this was some kind of retribution?
La possibilità di risarcimento è limitata a persone di una determinata nazionalità o residenti in un determinato paese?
Is the claim to compensation dependent on a particular nationality or to the particular circumstances of permanent residence?
Ottieni fino a 600€ di risarcimento per il tuo volo in ritardo, cancellato o in overbooking degli ultimi 3 anni.Verifica il tuo Risarcimento
Claim up to €600 in compensation if your flight has been delayed, cancelled, or overbooked within the last three years.Check your Compensation
Le autorità competenti potrebbero inoltre fornire tale consulenza e assistenza legale ai fini di una domanda di risarcimento dallo Stato.
Such legal counselling and representation could also be provided by the competent authorities for the purpose of claiming compensation from the State.
Come devo presentare la mia richiesta di risarcimento (indicando un importo complessivo e/o specificando i singoli danni)?
How should I present my claim (indicate a total amount and/or specify the individual losses)?
Il contenzioso viene gestito dalla Commissione Dispute [Geschillencommissie] soltanto qualora il Consumatore abbia inoltrato la propria richiesta di risarcimento all'Imprenditore in un lasso di tempo ragionevole.
A dispute is handled by the Disputes Committee [Geschillencommissie] only if the Consumer submitted his/her complaint to the Entrepreneur within a reasonable period.
Quali elementi probatori mi sarà richiesto di presentare a sostegno della mia richiesta di risarcimento?
What evidence will I be required to present in support of my claim?
Ottenere un indennizzo sotto forma di risarcimento dei danni da parte dell'autore del reato
Obtaining compensation in the form of damages from the offender
3.2417938709259s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?